понедельник, 17 марта 2014
Название: Убийство в стране Оз
Перевод: Felis caracalБета: helldogtiapaОригинал: Jack Snow "A Murder in Oz" (рассказ из сборника
"Spectral Snow"). Иллюстрации Эрика Шаноуэра.
Язык оригинала: английский; первичный перевод
Форма: рассказ
Пейринг/Персонажи: Волшебник, Глинда, Дороти, Озма, Страшила, Лоскутушка, Косматый, Тыквоголовый Джек, Жук-Кувыркун,
спойлер!ТипКатегория: джен
Размер: мини, 1963 слова
Рейтинг: PG-13
Краткое содержание: жители страны Оз задаются вопросом, возможно ли в их стране убийство. И внезапно именно оно и происходит...
Размещение: запрещено без разрешения переводчика
Примечание: было переведено на челленджевый квест ЗФБ-2014
читать дальше
— Представьте, — сказал Волшебник, — что в стране Оз произошло убийство.
Стоял поздний октябрьский вечер. В замке волшебницы Глинды, что находится в стране Кводлингов, на юге страны Оз, собрались Волшебник, Тыквоголовый Джек, Жук-Кувыркун — Сильно Увеличенный и Высокообразованный ректор Колледжа Атлетических Искусств страны Оз, Страшила со своей бессменной спутницей Лоскутушкой и сама Глинда. Они расположились вокруг вечно горящего камина в библиотеке, где Глинда изучала секреты магического искусства и постепенно стала самой могущественной чародейкой страны Оз и соседних стран.
— Это невозможно, — нахмурилась Глинда. — Вы очень хорошо знаете, что никто в стране Оз никогда не стареет и не умирает. Людей и зверей можно покалечить, но нельзя убить. Так постановил Лаймен Фрэнк Баум много лет назад. К примеру, ваше тело могут разрубить на много мелких кусочков, но каждая часть всё равно сможет жить самостоятельно. Или же, скажем, Косматый может утонуть, его лохмотья утянут его на дно реки, но он не умрёт. Он просто будет лежать там.
Было далеко за полночь, и дети, гостившие во дворце, уже давно отправились в постель. Принцесса Озма, Дороти, Трот, Бетси Боббин и Пуговка, довольные и сонные после устроенного Глиндой великолепного праздника, пожелали всем остальным спокойной ночи. Уютно устроившись в своих роскошных детских, они спокойно уснули и видели чудесные сны о приключениях в стране Оз — точно так же, как тысячи детей из Большого мира.
Глинда медленно потягивала коктейль из бокала. К ужину в тот вечер был подан лимонад, но сейчас, когда дети были отправлены спать, взрослые жители страны Оз вели серьёзную, зрелую беседу, подкрепляя её прохладительными напитками. Косматый откусил кончик длинной чёрной сигары и с аккуратностью знатока поджёг её магической бескремниевой зажигалкой — подарком изобретательной Глинды.
— То, что вы только что сказали, — отметил Косматый, задумчиво наблюдая за пляшущими на гобеленах длинными тенями и отсветами от драгоценных камней, — справедливо для уроженцев страны Оз. А как же мы, пришельцы из Большого мира? Может ли что-то случиться с нами? Я знаю, что никто из нас не постарел с тех пор, как мы пришли в этот край, — возьмём Дороти, ей шестьдесят три года, но она по-прежнему маленькая девочка. Но могут ли кого-то из нас убить?
Глинда задумалась:
— Я никогда не могла решить этот вопрос. Неизвестно, действительно ли люди, пришедшие в страну Оз после того, как она стала сказочной, становятся бессмертными. Но до сих пор это было невозможно проверить, и, — рассудительно добавила она, — я надеюсь, что это невозможно будет проверить и впредь.
В этот момент появился один из слуг Глинды, высокий симпатичный юноша в сверкающей форме, с полным подносом закусок и напитков. Он мастерски смешивал коктейли и подавал их гостям. Днём Глинду сопровождала свита из прекрасных девушек со всех концов страны Оз, талантливых певиц и рукодельниц. Но после полуночи, когда дети отправлялись спать, Глинде прислуживали молодые великаны родом с гор страны Кводлингов, и их привлекательные черты и атлетическое сложение чудесно гармонировали с величавой красотой вечно юной волшебницы.
— Что касается меня, — сказал Страшила, — то убийце понадобилась бы только зажжённая спичка. Дважды я был на волоске от подобной смерти, но, к счастью, выжил.
Страшила сидел в глубине комнаты, на надёжном расстоянии от камина, дрова в котором потрескивали и ярко горели, а на подставку для дров сыпались искры.
— Убийство — это не для меня, — заявила Лоскутушка, сидевшая возле Страшилы и внимательно прислушивавшаяся к разговору. — Я ведь набита ватой, и из меня можно вытащить набивку, но вряд ли меня можно убить.
Косматый дымил сигарой и изучающе глядел на Тыквоголового Джека, чья голова, как известно, была сделана из большой тыквы, а тело — из дерева.
— Единственное, что можно сказать о Тыквоголовом Джеке, — заметил Косматый, — что даже если его убьют, то он всё равно сможет принести пользу. Из его головы можно сделать несколько отличных пирогов.
— На самом деле, — заговорил молчавший до сих пор Жук-Кувыркун, — единственное, чего я боюсь, — это дихлофос*. Столкнувшись с ним, я был бы беззащитен, несмотря на всю мою учёность. И Колледж Атлетических искусств остался бы без руководителя, к ужасу, я уверен, абсолютно всех студентов.
На секунду в комнате воцарилась тишина: каждый из гостей сосредоточенно обдумывал никогда раньше не поднимавшийся вопрос — возможно ли убийство в стране Оз.
Тишина была нарушена звуком шагов по широкой мраморной лестнице, которая вела к библиотеке. Собравшиеся замерли, с удивлением прислушиваясь: кто же во дворце мог не спать в этот час и так спешить в личные покои Глинды?
Внезапно красные бархатные портьеры, загораживавшие вход, раздвинулись, и на пороге показалась маленькая Дороти в шёлковой пижаме. Золотистые волосы девочки были растрёпаны, а в глазах застыл страх.
— Глинда, — голос Дороти дрожал, — скорее, что-то случилось с Озмой!
Глинда повела всех в рубиново-изумрудные покои, которые занимала Озма, приезжая к волшебнице страны Кводлингов. Спокойное достоинство правительницы Южной страны впечатлило гостей. Они притихли и беспрекословно следовали за Глиндой и Дороти. Даже Волшебник молчал, пока все поднимались по красной мраморной лестнице к покоям Озмы. Только Дороти не могла сдержать слёз: она ужасно волновалась о юной правительнице страны Оз, ставшей её самой близкой и верной подругой.
Дверь в покои Озмы была открыта, комнату освещал розовый ночник. На кровати под вишнёвым балдахином лежала Озма. Глинда первой вошла в комнату, но, не сделав и нескольких шагов, сдавленно ахнула.
Всегда учтивый Волшебник вдруг резко оттолкнул Глинду. Упав на колени возле постели Озмы, он схватил девочку за запястье. В комнате повисла тишина. Пока Волшебник прислушивался к дыханию Озмы, никто не издал ни звука.
Волшебник поднялся. Его глаза потемнели – такого не случалось с тех самых пор, как он вернулся из Большого мира в страну Оз.
— Озма мертва, — произнёс он. — Её убили.
Впервые с тех пор, как королева Лурлина сделала страну Оз сказочной, а её жителей — бессмертными, в этом краю кто-то умер. И это оказалась Озма, которую обожали все до единого жители, Озма — прекрасная принцесса, которой королева Лурлина передала власть, когда та была еще маленьким ребёнком.
Дороти разразилась слезами. Увяла нарисованная улыбка Страшилы. Застонав, опустился на все шесть лапок на ковёр Жук-Кувыркун. Косматый вытащил шёлковый платок, и даже Лоскутушка, вопреки обыкновению, молчала.
— Мы должны найти злодея, который это совершил, — хрипло проговорил Волшебник, повернувшись и оказавшись лицом к лицу с Глиндой.
Глинда только кивнула, на миг потеряв дар речи. Никто и никогда прежде не видел её настолько потрясённой.
— Дорогой Косматый, не могли бы вы остаться охранять тело Озмы до утра? — наконец промолвила она. — Здесь нам больше нечего делать, но за оставшуюся ночь мы ещё можем найти преступника, который осмелился совершить такое злодеяние.
Косматый не мог ни слова выговорить, уставившись на тело дорогой принцессы.
Друзья покинули апартаменты Озмы и последовали за Глиндой, уже вернувшей себе царственный вид и величавую осанку.
— Идёмте со мной, — произнесла она. — Мы должны обратиться к Книге Событий и как можно скорее узнать, кто убил Озму и как было совершено это преступление.
Яркий свет озарил кабинет Глинды, когда друзья подошли к Книге Событий. Это было драгоценнейшее сокровище доброй Глинды и одно из величайших сокровищ страны Оз. Огромная Книга была прикована тяжёлыми цепями к большому столу, и всё, что происходило в Большом мире или в стране Оз, в ту же минуту магически заносилось на её страницы. Никакое происшествие, будь оно значительным или мимолётным, не могло пройти мимо Книги Событий.
Решительно раскрыв книгу, Глинда углубилась в неё. Волшебник, Дороти, Страшила, Лоскутушка, Тыквоголовый Джек и Жук-Кувыркун остались позади, на почтительном расстоянии.
Через несколько минут Глинда подняла глаза и озадаченно проговорила:
— Только одна запись за последние дни касается Озмы. Она гласит: «Принцесса Озма вернулась к своему прежнему состоянию». Честно говоря, я не знаю, что бы это могло означать. С тех пор, как королева фей Лурлина оставила своё дитя, Озму, правительницей страны Оз, вся страна стала сказочной. Я даже не представляю, каким могло быть состояние Озмы до того, как она появилась здесь в человеческом обличье. Я сама начала изучать магию только благодаря великой королеве Лурлине.
Волшебник внимательно слушал Глинду. Он относился к Книге Событий со всем мыслимым уважением, но знал, что порой записи в ней бывают слишком туманны — точно как газеты и теле- и радиопередачи в Большом мире.
И вот Волшебник улыбнулся и сказал:
— Глинда, поверьте, это очень важно. Прикажите вашим слугам перекрыть все входы и выходы и обыскать каждую комнату в замке. Скажите, чтобы они искали маленького мальчика.
Все остальные недоумённо глядели на Волшебника. Неужели он внезапно лишился рассудка? Могло ли убийство Озмы так подкосить его?
Глинда, которая давно знала Волшебника и научила его всему, что он знал о магии — отнюдь не тому вздору, который так любят американские фокусники, — не раздумывала ни минуты. Она хлопнула в ладоши, и через несколько секунд на пороге стояла дюжина стражников в красивых мундирах. Глинда быстро отдала приказ поднять по тревоге всю дворцовую стражу и проверить каждый уголок замка в поисках маленького мальчика.
— Теперь, — произнесла Глинда, — мы можем устроиться поудобнее, и, возможно, пока мы ждём, Волшебник откроет нам тайну.
— Нет, — ответил Волшебник. — Я предпочёл бы ничего не рассказывать до тех пор, пока моя теория не подтвердится или не будет опровергнута. Но если я прав в своих предположениях, то, я думаю, все в этой комнате будут изумлены, увидев того мальчика, который убил Озму. И я совершенно уверен, что вы все полюбите его.
— Полюбим! — негодующе воскликнула Дороти. — Как мы сможем полюбить убийцу нашей дорогой Озмы?
— Увидишь, моя дорогая, — ответил Волшебник; его глаза лучились смехом.
Не прошло и десяти минут, как двое стражников Глинды привели испуганного мальчика. Он был таким маленьким, что едва доставал до пояса стражникам, стоявшим по обе стороны от него.
Поднявшись, Волшебник обратился к стражникам:
— Сейчас вы можете отпустить мальчика. Он не представляет опасности, и мы хотим с ним поговорить.
Стражники повернулись и вышли из комнаты. Мальчик же вызывающе глядел на Волшебника, Глинду и всех остальных.
— Это ты убил Озму, не так ли? — тихо спросил Волшебник.
— Да, — ответил мальчик, — это я, и я сделал бы это снова!
— Почему? — спросила Глинда.
— Потому что я снова хотел жить, — сказал мальчик. — Я хотел снова увидеть своих старых друзей: Тыквоголового Джека, Страшилу, Железного Дровосека и всех остальных!
Страшила просиял. Его улыбка снова была такой же широкой и радостной, как раньше; Глинда тоже улыбалась. Дороти была совершенно сбита с толку этой странной сценой.
— Разумеется, — вновь заговорил Волшебник, — все вы должны узнать, кто же этот мальчик. Никто не мог убить Озму, кроме неё самой, — и именно это и случилось.
Он окинул взглядом комнату — на лицах друзей было написано изумление и недоумение.
— Много лет назад, — продолжал Волшебник, — когда Озму ещё ребёнком оставили здесь, чтобы, повзрослев, она стала правительницей страны Оз, её выкрала старая колдунья Момби. Момби превратила Озму в мальчика, чтобы скрыть её настоящую личность, и этот мальчик рос под присмотром старой Момби. Потом он убежал от колдуньи вместе со своими друзьями — Тыквоголовым Джеком и Деревянным Конём. После множества приключений он добрался до замка Глинды, и та победила Момби в магическом поединке. Тогда мальчику вернули правильный вид — вид Озмы, и она с тех пор правила страной Оз.
Волшебник выразительно замолчал после такой долгой речи. В кабинете Глинды воцарилось молчание. Наконец он продолжил:
— Но на самом деле этот мальчик, которого зовут Тип, не переставал существовать. Он по-прежнему продолжал жить, он по-прежнему был мальчиком, но только потерял тело. Так вот, представьте себе, что этой ночью Тип вернулся, устав быть бесплотным духом. Все его мысли были направлены на то, чтобы забрать у Озмы свою жизнь, снова стать настоящим мальчиком из плоти и крови. Это верно, Тип?
— Да, — сказал Тип, — это так. Мне было очень одиноко все эти годы. Без тела, я бесцельно слонялся и скучал по своим старым друзьям. Сегодня ночью я просто забрал у Озмы свою жизнь и снова стал настоящим. Наверное, это неправильно, но я не жалею.
Волшебник с симпатией взглянул на мальчика.
— Конечно же, ты не жалеешь, — сказал он. — Ты имеешь полное право жить своей жизнью. И я думаю, что с помощью моей магии и волшебства Глинды мы сможем вернуть Озму к жизни и при этом помочь тебе остаться человеком из плоти и крови. Тогда ты станешь братом-близнецом Озмы, и я уверен, что она будет очень этому рада.
Глинда улыбнулась и кивнула в знак согласия.
— Что ж, — произнёс Волшебник, подхватывая свою чёрную сумку с магическими инструментами, — пойдём в комнату Озмы и начнём действовать. Это единственное в своём роде убийство, которое закончилось не казнью, а приходом в этот мир ещё одного человека.
— И только так это и могло произойти в стране Оз, — промолвила Глинда.
* — в оригинале — Flit Gun, очень известный в США инсектицидОбзорам
@темы:
книги,
переводы,
фандомные битвы,
клиническая изумрудизация